大家都怎麼稱呼本作品?
發帖之前 回帖之前 請先記的看新的版規
本版只接受繁體中文和英文 禁止注音文 火星文
回覆文章禁止抄襲 萬用式回覆 感謝文 無意義灌水回覆
且字數要10字以上 不可以貼上不相關的圖片
今日是魔王有非常多的譯名
不知道大家常用/愛用哪個名稱來稱呼本作品?!
小嵐個人比較常用"今日大魔王"或"今日是魔王"
簡潔有利((笑...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><div></div> 我一開始接觸這部漫畫時,這部漫畫的名字就是叫"今天開始魔的自由業!",所以剛開始看到這個版的名字叫"今日是魔王"時,還不知道"今日是魔王"原來是和"今天開始魔的自由業!"同一部漫畫哩!後來進來這版後,才知道原來是相同的漫畫,只是名字不一樣而已!{:1_newbiggrin:} 今天開始做魔王!
最早接觸時的翻譯名,所以就沿用到現在拉~ 今天開始做魔王!
最早看到的時候就是這個名字了
難怪我一開始有點茫然茫然的,原來是譯名的關係 我是選第七
當初在網上查這個的資料時發現了他的名字超多版本的
都讓我不知道該怎麼查了
希望今天伊莉決定好名字之後
全世界就都跟著我們的叫法就好了<br><br><br><br><br><div></div> 我選 今日是魔王!
在網路上...很多不同名字...
所以呢...就簡單一點叫...
平時直接叫 魔王 ... ... 其實以上都沒有一個...
我會說「今日魔」, 因為喬林稱那作品為「今日マ」~
就是這樣了~
不過我選了「今天開始魔之自己業」~
他是第一集的名稱喔~ 我是習慣稱呼為"今日魔"
感覺這樣範圍較大會比較好找.... 我選今日是魔王!
因為不知道為什麼,影片看到後來就唸成今日是魔王?
然後就這樣順其自然的計下來了! 翻譯的問題造成滿大的困擾呢<br><br><br><br><br><div></div> 習慣了 都說是今日大魔王
果然第一映像很重要! 只有看到接近的選項
我第一次看到的譯名是"今天開始魔王"
似乎是照日文直接翻譯的
完全沒有修飾句 我是今日大魔王耶
介紹我這部的同學這麼念 就跟著念 我都說"今日魔"或"魔"(偷懶~)耶!選項裡一個也沒有~
但是有時候也會直接說全名啦!像是今天開始魔的自由業!
所以我就選了這個!總覺得全名比其他翻譯要好聽呀!
至於其他系列作品則會簡稱,像是"明日魔","魔的大逃亡"(不太像簡稱?) 今日是魔王~ 簡單好唸
不過我更傾向於「今日魔」
順口欸<br><br><br><br><br><div></div>