查看完整版本: 火影真是錯誤百出
頁: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10

thedevilofgod 發表於 2011-2-28 09:42 AM

火影真是錯誤百出

本帖最後由 thedevilofgod 於 2011-3-3 12:15 AM 編輯

話說 在下還算滿喜歡火影的
岸本的畫還算不錯
但說實在的 反覆看過幾次後 加上看了爆漫王 知道如何評論一部漫畫後 發現
火影忍者中 文化體系非常亂
而且看得出岸本最近似乎不太用心

先發兩個我找到的錯處 

(1) 在單行本17集中161頁  也就是152話鳴人練螺旋丸那裏

    鳴人對自來也說:你能不能。。。。。。陪我修行一下啊。。。?

    自來也回答:我沒那種美國時間,我也不會留在這裡吃飯,我要一邊吃飯,一邊走到鎮上去。



    各位發現了嗎?

    
    自來也說了(美國)= = 五大忍者國哪來的美國 有的話就不用尾獸炮了 一顆原子彈就夠了
  
    這證明了岸本的劇情對話構思的不夠 無法身入其境的構思 嗯


(2) 在於作畫方面 岸本每每畫到卡卡西 總是隨便畫畫= =
    如何證明呢?
    
    請各位翻翻有卡卡西的圖
 
    你會發現
 
    每次護額部分黑色遮掩的地方都不一樣= =
    是很大的不一樣= =



在此提供本人的發現
不是我對火影有偏見
只是越看越失望罷了
以前我很喜歡火影的畫風細緻度
但後來知道背景是由助手畫的 而且有幾張人物畫的根草稿沒兩樣= =
讓我很失望。。。。

PS:無立場發言 請勿炮轟







   
  ...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><div></div>

0220321 發表於 2011-2-28 12:34 PM

自來的對話可能是出錯了一個字
卡卡西確是會令人隨便晝

搖滾小精靈 發表於 2011-2-28 12:47 PM

這我倒是沒有仔細觀察過耶!!
這位大大真仔細

thedevilofgod 發表於 2011-2-28 01:53 PM

回復 2# 0220321


    不是出錯
連最近連載的對話也很怪
有些話應該是現代人才會說的 嗯

thedevilofgod 發表於 2011-2-28 02:46 PM

回復 3# 搖滾小精靈


    其實我也不是有意去抓錯的 嗯
我只是反覆看了7 8遍
才開始覺得好像有哪些地方怪怪的 嗯<br><br><br><br><br><div></div>

d77102015 發表於 2011-2-28 09:32 PM

有關美國時間這一詞
可能要去看原文的漫畫
畢竟翻譯的時候
會有各翻譯的個人見解
翻的好壞流不流暢的
所以可以先看看原文再說
地2個我就不清楚了

nomicneo 發表於 2011-3-1 12:32 AM

太雞蛋挑骨頭
雖然也沒有錯

不過這只是翻譯的問題而已

yoyoman1008 發表於 2011-3-1 02:55 AM

這些錯誤
還是可以接受的吧............

樂可 發表於 2011-3-1 09:10 AM

這也太細了 吧..
不過大大觀察力很強呢!!

benlu222 發表於 2011-3-1 10:29 AM

你也未免太挑了吧,那可是漫畫耶,不合理也是應該的....難道一定要符合規定才是漫畫??<br><br><br><br><br><div></div>

1024z 發表於 2011-3-1 10:36 AM

錯誤百出的恐怕是您吧
您懂日文嗎
您看過原版對白嗎
護額遮的地方不一樣....您能保證自己每次帶都不會不一樣嗎??
奇怪的發文

S578962003 發表於 2011-3-1 11:09 AM

管他的
好看就好
而且劇情還不錯不是嗎?

k2zx 發表於 2011-3-1 11:18 AM

厄...
我倒是沒有特別注意看拉!
但是之後我會再去注意一下

ifnetcomtw 發表於 2011-3-1 11:28 AM

那些錯誤是可以接受的 翻譯嘛 多少都會有音譯上的錯誤 或各國文化解讀的不同  知道意思就好了

H-MAN20 發表於 2011-3-1 02:02 PM

我覺得對話來說 用語是沒差

而且有可能是翻譯的問題不是嗎<br><br><br><br><br><div></div>
頁: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10